Pride and Prejudice
oil on linen
130.3 x 162.2cm
2025
I pretended I didn’t need to breathe
because looking beautiful meant being alive.
숨을 쉬지 않아도 괜찮은 척,
예뻐 보이면 살아 있는 거라 믿었으니까.
The dress conceals the truth, the mask silences the questions.
드레스는 진실을 감추고,
마스크는 질문을 막는다.
You call me strange, and I believe you’re wrong.
너는 나를 이상하다고 말하고,
나는 네가 틀렸다고 믿는다.
We define each other, but never truly see.
우린 서로를 정의하면서,
서로를 보지 않는다.
Pride was my defense.
Prejudice, your weapon.
오만은 나의 방어였고,
편견은 너의 무기였다.
Blind man’s buff - Series (2)
Oil on linen
130.3 x 97.0cm
2025
O folly, with eyes veiled, stretching forth your hand
grasping at unseen truth, yet seizing only emptiness,
crushed beneath the weight of ignorance pressing upon one another.
In the labyrinth of prejudice, swayed by illusions,
the tangled threads of falsehood and delusion only deepen.
Beneath their feet the truth lies buried,
and so they dwell forever in the abyss.
눈이 가려진 채 손을 내미는 어리석음이여, 보이지 않는 진실을 쥐려다 허공을 잡고, 서로를 짓누르는 무지의 무게로 짓눌리네.
편견의 미로 속에서 허상에 휘둘리며, 거짓과 착각의 실타래만 깊어가니
발 아래 진실은 묻히고, 그들은 영원히 심연속에 살아가리라
Hopeless Romantic
Oil on linen
130.3 x 97.0cm
2025
Hopeless Romantic -6
Oil on linen
193.9 x 130.3
2025
I heard it
your voice breaking
through the noon bell’s chime.
Not a memory,
but something older
a yearning from a time before names.
You called me
in your own name,
and I thought it was salvation.
But it was nothing.
Only a flawed summoning,
an unopened door,
a reel of film
that won’t rewind,
dissolving into disappearing hours.
And then it ended.
Like a communion without the body
the ritual remained,
but the god was gone.
Ontology of Lament
oil on linen
90.9x65.1cm
2025
Lament is not mere weeping.
It is the instant when existence gazes upon its wound
and smiles with an icy defiance.
비탄은 울음이 아니다.
이는 존재가 상처를 응시하며
차갑게 웃는 순간이다.
The void cannot devour me.
I laugh at nothingness
and have danced upon the ashes.
허무는 나를 삼키지 못한다.
나는 허무를 비웃으며
그 잿더미 위에서 춤추고는 했다.
The ruins cannot bring me down.
I shatter the very act of shattering,
and once more, I affirm existence.
폐허는 나를 무너뜨리지 않는다.
나는 무너짐을 무너뜨리며
다시, 존재를 긍정한다.
Blind man’s buff - Series (3)
oil on linen
162.2x116.0cm
2025
O folly, with eyes veiled, stretching forth your hand
grasping at unseen truth, yet seizing only emptiness,
crushed beneath the weight of ignorance pressing upon one another.
In the labyrinth of prejudice, swayed by illusions,
the tangled threads of falsehood and delusion only deepen.
Beneath their feet the truth lies buried,
and so they dwell forever in the abyss.
눈이 가려진 채 손을 내미는 어리석음이여, 보이지 않는 진실을 쥐려다 허공을 잡고, 서로를 짓누르는 무지의 무게로 짓눌리네.
편견의 미로 속에서 허상에 휘둘리며, 거짓과 착각의 실타래만 깊어가니
발 아래 진실은 묻히고, 그들은 영원히 심연속에 살아가리라
Endgame : the dialectic of end and beginning
oil on linen
37.9 x 37.9cm
2025
Upon the fractured wall,
an angel leans in silence.
The crack is not collapse,
but a passage where breath seeps through.
갈라진 벽 위,
천사는 조용히 몸을 기울인다.
균열은 무너짐이 아니라
숨결이 스며드는 길.
Chess pieces and marbles scatter,
leaving only traces of order,
while the meaning of victory and defeat has already vanished.
체스 말과 구슬은 흩어져
질서의 자취만 남기고,
승패의 의미는 이미 사라졌다.
At the boundary where fall and flight converge,
existence trembles and shines.
Completion is a closure,
yet every fissure always leaves a beginning.
추락과 도약이 맞닿는 경계에서
존재는 흔들리며 빛난다.
완결은 닫힘이지만,
균열은 언제나 시작을 남긴다.
Masquerade
oil on linen
130.3cm × 162.2cm
2025
벽은 숨을 삼키고, 장막은 빛을 흘린다.
The wall swallows its breath,
the curtain spills its light.
하나는 내려서고, 하나는 머무른다.
One descends, one remains.
가면은 손에 있으나,
얼굴은 드러나지 않는다.
The mask rests in the hand,
yet the face stays unseen.
균열은 문인가, 상처인가?
빛은 진실을 비추는가
혹은 또 다른 허구를 짙게 하는가.
Is the fissure a door, or a wound?
Does the light reveal truth, or only thicken another fiction?
답은 경계 위에 머물며
끝내 언어에 닿지 않는다.
The answer lingers upon the threshold,
yet never reaches language.
Mirror, No Exit
Oil on linen
130.3 x 97.0cm
2025
Existence asked, But the world did not answer.
존재는 물었다
그러나 세계는 응답하지 않는다.
The mirror reflects, But there is nothing within.
거울은 비춘다
그러나 그 안엔 아무것도 없다.
Alice in the Concrete Land
oil on linen
90.9 x 65.1cm
2025
In an era where ideals are marketed and fantasies are commodified,
Alice no longer chases dreams, and the rabbit is now an office worker, racing against time.
Concrete, in the name of progress, has buried every landscape of childhood,
and Wonderland has been absorbed into the vast circuitry of capital.
So the question remains
Is this world we’ve fallen into truly reality,
or merely a more sophisticated fabrication?
이상은 마케팅되고, 환상은 상품화된 시대.
앨리스는 더 이상 꿈을 좇지 않고 토끼는 이제 시간에 쫓기는 직장인이 되었다.
콘크리트는 성장의 이름으로 모든 유년의 풍경을 덮었고, 이상한 나라는 거대한 자본의 회로 속에 흡수되었다.
그래서 우리가 빠져든 이 세계는 정말 ‘현실’인가, 아니면 더 정교하게 조작된 나라일 뿐인가?
Alice in the Concrete Land II
oil on linen
90.9 x 65.1cm
2025
Alice no longer seeks what is real.
Because in this world, ‘reality’ no longer exists.
We now live in an era of hyperreality,
where replicas replace the original,
and signs replicate themselves without end.
The rabbit is now a mere unit responding to signals,
its frantic dash no longer even a fantasy,
but a mechanical loop trapped in the metonymic circuit of time.
Concrete is not merely a material
it is the totality of capitalist signifiers,
erasing all difference, absorbing all otherness.
‘Wonderland’ no longer exists.
Its place has been taken
by a system of hallucination
from which the original has been deleted
a simulacrum.
And so the question returns:
Is this place we inhabit truly real?
Or merely an image called ‘reality,’
caught in the infinite reproduction of signs,
where every question has already lost its meaning?
앨리스는 더 이상 진짜를 찾지 않는다.
이 세계에는 더 이상 ‘현실’이 존재하지 않기 때문이다.
우리는 모조가 원본을 대체하고,
기호가 스스로를 복제하는
하이퍼리얼리티의 시대를 살고 있다.
토끼는 이제 신호에 반응하는 단순한 유닛이며,
그의 질주는 환상조차 되지 못한 채
시간이라는 환유적 회로에 갇혀 반복된다.
콘크리트는 단지 물질이 아니다
그것은 모든 차이의 제거, 모든 타자의 흡수를 수행하는
자본주의적 기표의 총체다.
‘이상한 나라’는 더 이상 존재하지 않는다.
그 자리를 차지한 건,
원본이 삭제된 환각의 시스템인
곧 시뮬라크르다.
그래서 다시 묻는다.
우리가 사는 이곳은 과연 실재인가?
아니면 모든 질문이 무의미해진
기호들의 무한 재현 속 ‘현실이라는 이름의 이미지’인가?
Alice in the Concrete Land -3
Ultrachrome HDR Print on Canvas
37.9 x 37.9cm
2025
Alice no longer seeks what is real.
Because in this world, ‘reality’ no longer exists.
We now live in an era of hyperreality,
where replicas replace the original,
and signs replicate themselves without end.
The rabbit is now a mere unit responding to signals,
its frantic dash no longer even a fantasy,
but a mechanical loop trapped in the metonymic circuit of time.
Concrete is not merely a material
it is the totality of capitalist signifiers,
erasing all difference, absorbing all otherness.
‘Wonderland’ no longer exists.
Its place has been taken
by a system of hallucination
from which the original has been deleted
a simulacrum.
And so the question returns:
Is this place we inhabit truly real?
Or merely an image called ‘reality,’
caught in the infinite reproduction of signs,
where every question has already lost its meaning?
앨리스는 더 이상 진짜를 찾지 않는다.
이 세계에는 더 이상 ‘현실’이 존재하지 않기 때문이다.
우리는 모조가 원본을 대체하고,
기호가 스스로를 복제하는
하이퍼리얼리티의 시대를 살고 있다.
토끼는 이제 신호에 반응하는 단순한 유닛이며,
그의 질주는 환상조차 되지 못한 채
시간이라는 환유적 회로에 갇혀 반복된다.
콘크리트는 단지 물질이 아니다
그것은 모든 차이의 제거, 모든 타자의 흡수를 수행하는
자본주의적 기표의 총체다.
‘이상한 나라’는 더 이상 존재하지 않는다.
그 자리를 차지한 건,
원본이 삭제된 환각의 시스템인
곧 시뮬라크르다.
그래서 다시 묻는다.
우리가 사는 이곳은 과연 실재인가?
아니면 모든 질문이 무의미해진
기호들의 무한 재현 속 ‘현실이라는 이름의 이미지’인가?
Hopeless Romantic - 2
Oil on linen
130.3 x 97.0cm
2025
There was no ending
끝난 게 아니야
Just the illusion of a beginning
시작이 아니었을 뿐
Hopeless Romantic -3
Oil on linen
130.3 x 97.0cm
2025
Karma’s Pas de Deux - Series 2
112.1 x 112.1cm
oil on linen
2025
This dance is not a matter of choice, but a pas de deux entangled by consequence.
Each graceful gesture bears the imprinted trajectory of past deeds,
etched into every movement with desperate precision.
The higher one is lifted, the heavier the descent
as if memory itself is dragging down through the tips of the toes.
Shadows circle the stage,
but whether they are memories or fate is impossible to tell.
This is no playful duet of love.
It is an irreversible pas de deux, choreographed by karma itself.
이 춤은 선택이 아닌, 결과로 얽힌 이중무용.
몸짓은 우아하지만, 동작마다 과거의 행위가 필사한 궤적이 새겨져 있다.
높이 들어올릴수록 더욱 무겁게 내려앉는 순간들,
그 무게는 발끝까지 기억을 끌어당긴다.
주변을 맴도는 그림자들은,
그것이 기억인지 운명인지조차 분간할 수 없다.
이 춤은 사랑의 유희가 아니다.
카르마가 직접 안무한, 되돌릴 수 없는 파드되다.
Hopeless Romantic - 4
oil on linen
130.3 × 97.0cm
2025
나는 들었다
정오의 종소리 속에서 부서지는 너의 목소리
기억이 아니라, 그 이전의 것.
이름조차 없던 시절의 정념.
너는 나를 불렀다
네 이름으로.
나는 그것이 구원인 줄 알았다.
그러나 아무것도 아니었다.
오직 불완전한 환기
아직 닫히지 않은 문,
사라지는 시간들 속에서
되감기지 않는 필름 한 통.
그리고 끝났다.
마치 성체 없는 성찬처럼
의식은 있었고, 신은 없었다.
Hopeless Romantic - 5
oil on linen
130.3 × 97.0cm
2025
I heard it
your voice breaking
through the noon bell’s chime.
Not a memory,
but something older
a yearning from a time before names.
You called me
in your own name,
and I thought it was salvation.
But it was nothing.
Only a flawed summoning,
an unopened door,
a reel of film
that won’t rewind,
dissolving into disappearing hours.
And then it ended.
Like a communion without the body
the ritual remained,
but the god was gone.
성역(聖域)의 기억
oil on linen
145.5 × 97.0cm
2025
In the place where clouds have scattered,
the body sits heavy, yet no longer belongs to the earth.
구름이 흩어진 자리에,
몸은 무겁게 앉아 있으나 이미 땅에 속하지 않는다.
Is that sky a mere backdrop,
or another abyss?
그 하늘은 단순한 배경인가,
혹은 또 다른 심연인가.
Light lifts her upward,
yet sinks her with equal weight.
At the moment of rising, she falls;
at the moment of falling, she rises again.
빛은 그녀를 들어 올리면서도
같은 무게로 가라앉힌다.
떠오르는 순간 추락하고,
추락하는 순간 다시 떠오른다.
Then, is this scene a prayer or a collapse?
A celestial vision, or a memory of the earth?
그렇다면 이 장면은 기도인가, 몰락인가.
천상의 환영인가, 지상의 기억인가.
The answer hangs in the air,
yet never touches the ground.
답은 허공에 걸려 있으나
끝내 땅에 닿지 않는다.
The Anti-Hustle Muse – 반(反)열정주의 뮤즈
oil on linen
90.9 x 65.1cm
2025
“열정 강박의 시대에, 아무것도 하지 않는 것이 가장 우아한 저항이 된다. 나는 나답게, 느리게, 가만히 존재함으로써 이 세계의 광기를 조용히 거부한다.”
“In an age obsessed with hustle, doing nothing becomes the most elegant form of resistance.
By existing slowly, quietly, and true to myself, I gently refuse the madness of this world.”
Even without working, everything stays in its place.
일하지 않아도
모든 건 제자리에.
Sunlight is free, and silence is a luxury.
햇빛은 무료,
침묵도 호사.
The world breaks a sweat, while he wrinkles his dress.
세상은 땀 흘리고
그는 드레스를 구긴다.
Beauty is his alibi,
and laziness his elegance.
예쁨은 면죄부고,
게으름은 품격이란다.
“We’re kinda dating… it’s still in beta.”
oil on linen
90.9 x 65.1cm
2025
좀 만나긴 해… 일단 베타 테스트 중이야.
Karma’s Pas de Deux
Ultrachrome HDR Print on Canvas
97.0x97.0cm
2025
This dance is not a matter of choice, but a pas de deux entangled by consequence.
Each graceful gesture bears the imprinted trajectory of past deeds,
etched into every movement with desperate precision.
The higher one is lifted, the heavier the descent
as if memory itself is dragging down through the tips of the toes.
Shadows circle the stage,
but whether they are memories or fate is impossible to tell.
This is no playful duet of love.
It is an irreversible pas de deux, choreographed by karma itself.
이 춤은 선택이 아닌, 결과로 얽힌 이중무용.
몸짓은 우아하지만, 동작마다 과거의 행위가 필사한 궤적이 새겨져 있다.
높이 들어올릴수록 더욱 무겁게 내려앉는 순간들,
그 무게는 발끝까지 기억을 끌어당긴다.
주변을 맴도는 그림자들은,
그것이 기억인지 운명인지조차 분간할 수 없다.
이 춤은 사랑의 유희가 아니다.
카르마가 직접 안무한, 되돌릴 수 없는 파드되다.
A Lie Told in Rouge : 루주로 칠한 거짓
oil on linen
130.3 × 97.0cm
2025
Smile. that way, you’ll be loved.
Lift your lips, while your heart sinks.
웃어, 그래야 널 사랑할 테니까
입꼬리는 올리고, 마음은 내려앉은 채.
Truth is always absurd,
and lies are gentle from being so familiar.
진실은 늘 우스꽝스럽고,
거짓은 익숙해서 다정해
I paint my cry onto red lips, and become yet another joke
one that can’t be erased, and never ends.
붉은 입술로 울음을 그리며
나는, 또 하나의 농담이 되어간다.
지워지지도, 끝나지도 않는.
Disposable Eden - 낙원의 유통기한
Ultrachrome HDR Print on Canvas
37.9 x 37.9cm
2025
A gap torn open,
neon light seeps in, carving away two faces.
벌어진 틈,
네온빛이 흘러들어 두 얼굴을 도려낸다.
In the plastic bag, cheap desire;
in the can, a dose of vitality.
비닐봉지엔 값싼 욕망이
캔 속엔 활력이 담겨 있다.
They smile, yet this scene is not of youth or freedom
but a page faithful to the manual of consumption and replacement.
그들은 웃고있지만 이 장면은 청춘이나 자유가 아닌
소모와 대체의 매뉴얼에 충실한 한 페이지
A fleeting pleasure, consumed and discarded
a moment perfectly predictable.
찰나의 쾌락이 소비되고 폐기되는
완벽하게 예측 가능한 순간이다.
Think Tank
oil on linen
24.2x24.2cm
2025
The most private room, the loudest thoughts.
Pride and Prejudice
oil on linen
130.3 × 97.0cm
2025
I pretended I didn’t need to breathe
because looking beautiful meant being alive.
숨을 쉬지 않아도 괜찮은 척,
예뻐 보이면 살아 있는 거라 믿었으니까.
The dress conceals the truth, the mask silences the questions.
드레스는 진실을 감추고,
마스크는 질문을 막는다.
You call me strange, and I believe you’re wrong.
너는 나를 이상하다고 말하고,
나는 네가 틀렸다고 믿는다.
We define each other, but never truly see.
우린 서로를 정의하면서,
서로를 보지 않는다.
Pride was my defense.
Prejudice, your weapon.
오만은 나의 방어였고,
편견은 너의 무기였다.
Différance
oil on linen
116.0cm × 162.2cm
2025
Sleep delays reality, and reality postpones dreams.
잠은 현실을 늦추고 현실은 꿈을 미룬다.
숨息
oil on linen
130.3 × 162.2cm
2025
그녀는 움직인다
시간의 관성 속에서 자신도 모르게 구성되는 하나의 존재로.
여기엔 중심도, 목적도 없다.
단지, ‘가벼운 하루’라는 구조 없는 시간의 조각들 속에서
주체는 사라지고, 행위만이 남는다.
She moves
a presence formed unconsciously in the inertia of time.
There is no center, no purpose.
Only fragments of formless time,
what one might call a “light day.”
Within these scattered moments,
the self dissolves,
leaving behind only action.
숨息 - 2
oil on linen
130.3 × 162.2cm
2025
그녀는 움직인다
시간의 관성 속에서 자신도 모르게 구성되는 하나의 존재로.
여기엔 중심도, 목적도 없다.
단지, ‘가벼운 하루’라는 구조 없는 시간의 조각들 속에서
주체는 사라지고, 행위만이 남는다.
She moves
a presence formed unconsciously in the inertia of time.
There is no center, no purpose.
Only fragments of formless time,
what one might call a “light day.”
Within these scattered moments,
the self dissolves,
leaving behind only action.
Fall and Flight - 추락과 비상
Ultrachrome HDR Print on Canvas
37.9 x 37.9cm
2025
Fall and Flight
Two sides of the same gesture
추락과 비상
같은 제스처의 앞뒤
We are but one curve
rising and falling on the waves
우린 파도 위
오르내리는 곡선 하나
A few fine feathers,
the altitude the water remembers
미세한 깃털 몇 점,
수면이 기억하는 고도
Summer Hate – 4
Ultrachrome HDR archival print on canvas
72.7x72.7cm
2025
Summer Hate –5
Ultrachrome HDR archival print on canvas
72.7x72.7cm
2025